190
L’urtima viritati
Nun è mai chidda pinsata
È comu na rosa sarbaggia
Spuntata nn’u fumeri.
Certi voti l’urtima viritati
Fu ni u’ lampu pinsata
Ma po cu primura scurdata,
comu na luna nn’u stagnu
caduta d’u celu di maggio.
L’urtima viritati
Fu custruita
Cu milli ‘nfamità scigliuti una pi una
Studiati pi stari ‘nzemmula
Nill’urtima viritati
Pi dalla a mangiari all’iniziati,
comu n’isula di silenziu
‘nmezzu a u mari di paroli
Ammatula e vacanti.
Paroli, paroli
Dissi Amletu,
sunnu paroli ammatula
vacanti e studiati
comu tragichi epitaffi
scritti
ancora prima
d’a morti.
TRADUZIONE
L’ultima verità
Non è mai quella pensata
È come una rosa selvaggia
Spuntata tra il letame.
A volte l’ultima verità
È stata in un lampo intuita
Ma poi facilmente dimenticata,
come una luna nello stagno
caduta dal cielo di maggio.
L’ultima verità
È stata costruita
Con mille e minuziose bugie
Studiate per stare insieme
Nell’ultima verità
Da fare ingerire a gli adepti,
come una isola di silenzio
in un mare di parole
inutili e vuote.
Parole parole,
disse Amleto,
sono inutili parole
vuote e studiate
come tragici epitaffi
scritti
ancora prima
della morte.
190
L’urtima viritati
Nun è mai chidda pinsata
È comu na rosa sarbaggia
Spuntata nn’u fumeri.
Certi voti l’urtima viritati
Fu ni u’ lampu pinsata
Ma po cu primura scurdata,
comu na luna nn’u stagnu
caduta d’u celu di maggio.
L’urtima viritati
Fu custruita
Cu milli ‘nfamità scigliuti una pi una
Studiati pi stari ‘nzemmula
Nill’urtima viritati
Pi dalla a mangiari all’iniziati,
comu n’isula di silenziu
‘nmezzu a u mari di paroli
Ammatula e vacanti.
Paroli, paroli
Dissi Amletu,
sunnu paroli ammatula
vacanti e studiati
comu tragichi epitaffi
scritti
ancora prima
d’a morti.
TRADUZIONE
L’ultima verità
Non è mai quella pensata
È come una rosa selvaggia
Spuntata tra il letame.
A volte l’ultima verità
È stata in un lampo intuita
Ma poi facilmente dimenticata,
come una luna nello stagno
caduta dal cielo di maggio.
L’ultima verità
È stata costruita
Con mille e minuziose bugie
Studiate per stare insieme
Nell’ultima verità
Da fare ingerire a gli adepti,
come una isola di silenzio
in un mare di parole
inutili e vuote.
Parole parole,
disse Amleto,
sono inutili parole
vuote e studiate
come tragici epitaffi
scritti
ancora prima
della morte.
190
L’urtima viritati
Nun è mai chidda pinsata
È comu na rosa sarbaggia
Spuntata nn’u fumeri.
Certi voti l’urtima viritati
Fu ni u’ lampu pinsata
Ma po cu primura scurdata,
comu na luna nn’u stagnu
caduta d’u celu di maggio.
L’urtima viritati
Fu custruita
Cu milli ‘nfamità scigliuti una pi una
Studiati pi stari ‘nzemmula
Nill’urtima viritati
Pi dalla a mangiari all’iniziati,
comu n’isula di silenziu
‘nmezzu a u mari di paroli
Ammatula e vacanti.
Paroli, paroli
Dissi Amletu,
sunnu paroli ammatula
vacanti e studiati
comu tragichi epitaffi
scritti
ancora prima
d’a morti.
TRADUZIONE
L’ultima verità
Non è mai quella pensata
È come una rosa selvaggia
Spuntata tra il letame.
A volte l’ultima verità
È stata in un lampo intuita
Ma poi facilmente dimenticata,
come una luna nello stagno
caduta dal cielo di maggio.
L’ultima verità
È stata costruita
Con mille e minuziose bugie
Studiate per stare insieme
Nell’ultima verità
Da fare ingerire a gli adepti,
come una isola di silenzio
in un mare di parole
inutili e vuote.
Parole parole,
disse Amleto,
sono inutili parole
vuote e studiate
come tragici epitaffi
scritti
ancora prima
della morte.